2012年9月7日金曜日

”怪物はささやく” (ネタばれ、誤読注意)

 中学生の娘が読書感想文の本を選んでるときに、「わしが読みたいから、これ」ゆうてしつこく耳元でささやいて買わせた本。

娘が読み終わったんで借りて読んだんじゃけど、ものっすごい読みごたえがあって、期待をはるかにうわまわる物語だった。

ここまでとことん主人公と読み手を追いつめるとは思わなんだ。

平易な言葉、平易な文章じゃけど、一分のすきもなく、終わりにむかっての加速感はすごかった。

困難な現実は困難なままに、複雑なことは複雑なままに、あってはならない邪悪な心も、自分が抱いてしまってるのならそれを認めよ、と冷酷なまでに求める。

とくに後半、苦しさ、息苦しさが加速してゆく。

でも、ラストはもう、テレビ版"フランダースの犬"なみの神々しさでした。
奇跡的な絵だったけど、こうあってほしいという甘い奇跡はおこらなかった。天使がおりてくることはなかったし、主人公の足は1センチたりとも地べたから浮き上がることはなかった。

救い…、確かに救いだと思うし、"怪物"は主人公をよしわるしの如何にかかわらず手助けしに来たんだった。きまぐれな高次の存在ではなく、はっきりと主人公を守護するためにあるって来たんだった。

すごい感動したけど、読み終わった後も頭はさえてて、ひとつぶの涙も流れなかった。やっぱし正直つらかった。

中学生ごときにこれ読んで感想文書けとは無茶だわ。でも、おっさんになるまえに、中学生ぐらいで一度読んでみたかった。

本の腹のほうから見たらバーコードかっちゅうぐらいに挿絵が多かったんじゃけど、これも抜群でした。絵としても、文章との相互作用としても。

おおげさじゃけど、原案者、作者、イラストレーター(と翻訳者)の、奇跡のような化学反応の本だったと思いました、マル。







"怪物はささやく"
原題:A Monster Calls
パトリック・ネス/著 シヴォーン・ダウド/原案 池田真紀子/訳
ジム・ケイ/ イラスト
あすなろ書房 (2011/11/7)

0 件のコメント:

コメントを投稿